Elisabetta Bagli hija awtriċi apprezzata ta’ stejjer qosra, rakkonti u poeżiji. Il-versi, b’mod partikolari, jokkupaw post prominenti fil-ħajja tiegħu, li dejjem kienet orjentata lejn kultura, għall-introspezzjoni, fit-tfittxija tal-"sfumaturi" li l-arti poetika biss kapaċi taqbad. Passjonata mil-letteratura, Elisabetta hija vera “eater book”, kif hi stess tħobb tiddefinixxi lilha nnifisha. Kellu biss 13-il sena meta beda jaqra Tolstoy u Proust. Famuża madwar id-dinja għar-rimi tagħha, li ħafna minnhom ġew tradotti fi tnax-il lingwa, ipparteċipat b'suċċess f'kompetizzjonijiet letterarji internazzjonali, u kisbet premjijiet importanti. Fost kollox, il-"Premju għall-Kreattività" prestiġjuż fil-"Premju Letterarju Naji Naanam 2020", fil-Libanu, li ra l-parteċipazzjoni ta 'aktar minn 3 kompetitur.

Elisabetta Bagli: accountant falluta, poeta stabbilita

Elisabetta twieldet Ruma 50 sena ilu. Tgħix Madrid, fejn marret toqgħod fl-2002 għall-imħabba ta’ żewġha Fernando Val Garijo, professur tad-dritt internazzjonali pubbliku fl-Uned (Universidad nacional de educación a distancia). Hija omm żewġ subien: Francesca Romana, 16, u Stefano, 14, li jattendu l-iskola Taljana f'Madrid. Bint accountant, iggradwat fl-Ekonomija u l-Kummerċ mis-“Sapienza” u bdiet taħdem ma’ missierha u ħuha fid-ditta tal-familja. Imma dik mhix is-sejħa vera tiegħu. F’Ruma jiltaqa’ ma’ Fernando, li għażel l-Italja biex itemm l-istudji tiegħu. Jħobbu u jiżżewġu. Hi, li dejjem ħolmet li tmur barra, ma’ żewġha tmur toqgħod Madrid. Fil-kapitali Spanjola, jippjana l-ħajja ġdida tiegħu. Hija traduttriċi (taf erba' lingwi), tagħti riedni liberi lill-passjoni innata tagħha għall-kitba, issir organizzatur ta' avvenimenti letterarji.

Elisabetta Bagli, il-qoxra tal-kotba tagħha

Il-pubblikazzjonijiet

Fl-2011 ippubblika, bl-Ispanjol, l-ewwel ktieb ta’ poeżiji tiegħu, “Voce” (“Voz”), li fl-edizzjoni tal-2015 kien ippubblikat ukoll bit-Taljan. Isegwu tliet ġabriet poetiċi oħra: “Wara l-ħarsa”, fl-2013; “Iż-żewġ erwieħ tagħna”, fl-2017; “Dal Mediterraneo”, fl-2019. Dan l-aħħar xogħol, maħluq flimkien mal-poetessa Griega Sofia Skleida, huwa inkluż fil-kotba tas-sena 2019, fl-għaxar kompetizzjoni letterarja dinjija li saret f’Ċipru. Mill-2019 ukoll hemm il-ġabra ta’ stejjer qosra “Riflessjonijiet fil-mera”. Elisabetta hija wkoll l-awtur tal-fairy tale “Mina, the fairy of the crystal lake”, mill-2013.

Elisabetta Bagli - Premju għall-Taljanità għall-Kultura 2019, mal-Ambaxxatur Stefano Sannino fit-12 ta' Ottubru 2019
Elisabetta Bagli ma' Stefano Sannino, eks ambaxxatur Taljan għal Spanja

Bil-Għan hija popolarizzatur tal-kultura Taljana fid-dinja

Elisabetta hija s-segretarja tal-AIM għal Spanja (Assoċjazzjoni għall-Italja fid-dinja), li għandha l-għan li tifrex il-kultura Taljana fi 360 grad. Għall-impenn tiegħu lejn l-assoċjazzjonijiet, fl-2019, irċieva l-"Premju għat-Taljanità għall-kultura". Biex iwassalha lilu huwa l-eks ambaxxatur tal-Italja fi Spanja, Stefano Sannino. Ma’ dawn l-attivitajiet, Elisabetta tgħaqqad ukoll passjoni għall-komunikazzjoni. Fil-fatt, jikkollabora ma’ diversi gazzetti u, riċentament, mar-radju Taljan ICN fi New York, jitkellem kull nhar ta’ Tnejn wara nofsinhar fil-programm “Ciao Tony”, immexxi minn Anthony Pasquale. Membru tal-ġurija f'bosta kompetizzjonijiet kulturali, fil-21 ta' Diċembru 2019 jipparteċipa fl-Italja fil-Premju Letterarju Internazzjonali "Mit-Tirrenju sal-Joniku", li huwa inkwadrat mill-belt mill-isbaħ ta' Matera. F’din l-intervista, Elisabetta titkellem dwarha nfisha, u tagħmel dan b’qalbha.

Elisabetta Bagli - Letras del Mundo - Poetas para la Paz - Bolivja
Wieħed mill-bosta premjijiet li rċeviet Elisabetta
Elisabetta, meta twieldet il-passjoni tiegħek għall-kitba?

“Fil-fatt dejjem ktibt, imma ma kontx naf li dak li ktibt seta’ jkun ta’ interess ukoll għal ħaddieħor. Il-kitba, kif ukoll il-qari, huma attivitajiet innati fil-mod kif inkun. Kelli biss nirrealizza li dak li ktibt seta’ jinqara. Ġurnata waħda, ħabib tiegħi li kien jafni sew u, fuq kollox, kien jaf il-kitba tiegħi, ta parir biex inniedi f’din id-dinja. Hekk twieldet l-ewwel kollezzjoni tiegħi "Voice" u issa, wara żmien twil, għadni hawn ».

Min huma l-awturi favoriti tiegħek?

“Emily Dickinson u Elizabeth Barrett Browning, żewġ poeti tassew straordinarji. Il-qari tal-poeżiji tagħhom tani l-opportunità li nesplora dinjiet oħra u epoki oħra. Inħobb ħafna wkoll Borges, Salinas u Alberti, poeti inkredibbli, kull wieħed bil-passjonijiet, illużjonijiet u viżjonijiet tal-ħajja tagħhom. L-aktar kittieba li nħobb huma Pirandello u Oscar Wilde, għall-mod tagħhom li jirrappreżentaw ir-realtà permezz tal-maskri li l-bnedmin huma inklinati li jilbsu biex isolvu u jgħixu l-ħajja. Ma’ dawn l-awturi kollha, u ma’ ħafna oħrajn, tgħallimt naqra lili nnifsi u lkoll nafu li l-introspezzjoni hija essenzjali għall-kitba, speċjalment il-poeżija”.

Elisabetta Bagli tiffirma wieħed mill-kotba tagħha
Kif tiddefinixxi l-poeżija?

«Huwa diffiċli li tingħata definizzjoni univoka tal-poeżija. Il-poeżija hija kelma, vers, ħafna drabi sieket, madankollu, fuq kollox, dan il-leħen intim u qawwi li bih wieħed ikanta lill-ħajja, lill-kuluri tagħha biex jisma’ l-ħoss tar-ruħ, biex jivvjaġġa fost l-emozzjonijiet, fost il-fatat tiegħu stess; huwa dak il-leħen li jeħles il-biżgħat, il-biżgħat, it-tbissim, l-imħabba, is-sbuħija u t-tama tal-bniedem. Dan kollu u ħafna aktar huwa poeżija: aħna poeżija f’kull nifs tagħna".

Mill-ħafna versi li ktibt, liema waħda tħoss l-aktar tiegħek?

«Jien marbut ma’ ħafna linji u ħafna mill-poeżiji tiegħi. Imma waħda mill-aktar linji rappreżentattivi tiegħi hija: “Li ma tikteb aktar qed tmut ġewwa / u ma tistax” (“Kitba”, minn “Voice”). Kittieb ma jistax ma jiktebx, għax il-kitba hija ħajja, hija ħajja! Jien persuna pjuttost pożittiva u kuntenta b’dak li għandu, imma jekk ma niktebx ftit linji kuljum, anke għalija biss, ma nħossx sodisfatt”.

X’inhi d-“dinja” tiegħu?

«Mhijiex dinja differenti minn dik li ħafna nies jesperjenzaw, fis-sens li ngħix il-ġurnata tiegħi kif tidher, b’impenji tax-xogħol u tal-familja, nara ħbieb, nimxi fil-park, immur il-mużew. Il-kitba tinsab ġewwa fija u kollox joħroġ mill-osservazzjoni ta’ madwari u minn dak li tħoss ruħi waqt li nisserva. Il-versi tiegħi jitwieldu kullimkien, fuq ix-xarabank, waqt li nixtri, waqt li nimxi, waqt li nsajjar. Dejjem għandi biċċa karta u pinna miegħi biex inżomm l-ispirazzjoni milli taħrab. Xi drabi, dik l-ispirazzjoni rrid nirrevedi, drabi oħra tibqa eżatt kif kienet miktuba fl-ewwel abbozz. Id-dinja tal-kittieb mhix waħda partikolari, hija biss kwistjoni ta’ attitudni li biha d-dinja tiġi ffiltrata mis-sentimenti personali tagħha stess”.

Parque del Retiro, f'Madrid
Madrid, Retiro Park
Hemm xi post li jispirak partikolarment?

“Il-Parque del Retiro, f’Madrid, wieħed mill-isbaħ parks fid-dinja. Il-mixi fil-ħdura tagħha, bejn lagi u bini impressjonanti fejn tista’ tieħu n-nifs tal-arti, tal-kultura u tal-istorja hija sors ta’ ispirazzjoni ineżawribbli għalija. Mhux biss xi poeżiji tiegħi twieldu hemmhekk, iżda l-istorja kollha ta '"Mina, il-fairy tal-lag tal-kristall" tinsab fil-park u, b'mod partikolari, fiż-żona tal-Palazz de Cristal, post maġiku par. eċċellenza ».

Ruma u Madrid, żewġt ibliet li jappartjenu għaliha, għalkemm b’mod differenti. Kif hija relatata mat-tnejn?

«Ruma hija l-belt tiegħi, għax jien twelidt hemmhekk, hemm il-maħbubin tiegħi, il-familja tal-oriġini tiegħi, il-ħbieb tiegħi, dawk li taf dejjem jibqgħu maġenbek, ’il bogħod mill-ispazju u l-ħin. Madrid hija l-belt adottiva tiegħi, li laqgħetni bħal tifla, li ġegħlitni niskopri aspetti oħra ta’ nnifsi u tal-personalità tiegħi, li tatni l-input biex inkun nista’ nidħol f’ruħi u niftaħha għal din id-dinja ġdida tal-letteratura li minn dejjem. kellha rwol fundamentali għalija, imma li ma kontx naf li tant inħobb. Ruma tatni l-ħajja, Madrid tatni opportunità differenti biex ngħixha ».

Elisabetta Bagli, minn Ruma għal Madrid, tiġri ħolma l-aħħar editja: 2020-07-04T10:40:00+02:00 da Antonietta Malito

kummenti