Ir-rit il-ġdid tal-quddiesa: mill-Ħadd li ġej, 29 ta’ Novembru, jidħol fis-seħħ il-Missal il-ġdid kważi fid-djoċesijiet Taljani kollha. Il-Knejjes lokali kollha se jkollhom jadattaw għall-formuli ġodda għaċ-ċelebrazzjoni Ewkaristika sal-Għid 2021. Il-bidla tikkonċerna speċifikament it-traduzzjoni mit-test oriġinali għall-Grieg antik. Il-verżjoni l-ġdida tal-Missal, mixtieqa bil-qawwa mill-Papa Franġisku, diġà ġiet adottata minn konferenzi episkopali oħra f’diversi pajjiżi barranin.
Il-missal il-ġdid
Fil-Missal il-ġdid, il-bidliet imfassla mis-CEI (Konferenza tal-Isqfijiet Taljani) jikkonċernaw diversi mumenti tal-liturġija tal-Kelma u tal-liturġija Ewkaristika. Fil-fatt, xi formuli tal- Padre Nostro u wkoll ta’ Glory u tal - Kyrie. Barra minn hekk, waqt iċ-ċelebrazzjoni s-saċerdot se jindirizza lill-fidili jgħid “aħwa” u mhux biss bl-espressjoni “aħwa”. Il-Missal il-ġdid se jkun fis-seħħ mid-29 ta’ Novembru għal perjodu ta’ prova iżda, minn Pasqua is-sena d-dieħla, se tkun obbligatorja fil-parroċċi kollha.
Il-Kirye
Sabiex tkun leali għat-test oriġinali tal-Evanġelju, invokazzjonijiet Griegi se jkunu privileġġjati skont il-Missal il-ġdid. Kýrie, eléison e Christe, eléison minflok il-“Mulej, ħenn” u “Kristu, ħniena”.
Il-Glorja
Il-bidliet li saru fir-rit tal-quddies jinkludu wkoll bidliet fil-Glorja. Il-parti li taqra "paċi fuq l-art lill-irġiel ta 'rieda tajba" issir "paċi fl-art lill-bnedmin, maħbubin mill-Mulej". L-għan huwa dejjem li jkun rilevanti kemm jista 'jkun għat-traduzzjoni tal-verb Grieg oriġinali, eudokeo.
Il-missal il-ġdid u l-bidliet lill-Missierna
It-talb tinbidel f’silta partikolari u jiġifieri f’dik “la twassalnax fit-tentazzjoni, imma eħlisna mill-ħażen” li ssir "Tabbandunanax għat-tentazzjoni, imma eħlisna mill-ħażen". Passa oħra mmodifikata mill-isqfijiet hija dik “aħfrilna d-djun tagħna” li tiġi segwita minn “kif aħna wkoll naħfru lid-debituri tagħna”. F'din l-aħħar espressjoni tiżdied il-kelma “ukoll” fir-rigward tal-verżjoni preċedenti.
Aħwa
Aħwa. Din il-modifika partikolari ma timmirax għat-traduzzjoni litterali mill-Grieg iżda trid tintroduċi fir-rit aktar inċiżiv, inklussiv u fil-pass maż-żminijiet. Mhux aktar biss ‘aħwa’ imma ‘aħwa’. Fi tmiem iċ-ċelebrazzjoni Ewkaristika, il-formula l-ġdida ta’ tislima tkun “mur u ħabbar l-Evanġelju tal-Mulej” u mhux aktar sempliċiment "mur fil-paċi".